ポール・オースター『Baumgartner』の「14」に関するメモ
ポール・オースターの遺作『Baumgartner』を読んだ。
“fourteen ticks of the clock”というところでなぜ14?と気になって、14が出てくるところをマークしていったら、これがけっこうある。
ざっとあげてみる:
fourteenth Street、fourteen years later、her much older husband (by fourteen years)、fourteen-year-old、fourteen autobiographical texts
文学的・象徴的な観点では、14はソネットの行数であり、詩人でもあるオースターが仕込んだ美しい呼応とも読み取れる。
また、オースターは14歳の時、隣にいた少年が雷に打たれて死ぬのを目撃した。このことが彼の人生を大きく変えたという(“The Paris Review”、BBC interview 2012など)。
https://www.theparisreview.org/interviews/121/the-art-of-fiction-no-178-paul-auster
https://www.bbc.com/news/av/world-radio-and-tv-19948116
つまり14はオースターにとって、死の偶然性を初めて知った年齢である。作品に散りばめられた「14」の群れは、すべてこの原体験を静かに指し示す暗号として織り込まれているのかもしれない。
ここで『Baumgartner』の一節も思い出す。
“Life is dangerous, Marion, and anything can happen to us at any moment. You know that, I know that, everyone knows that - and if they don't, well, they haven't been paying attention, and if you don't pay attention, you're not fully alive.” (“Baumgartner”)
『Baumgartner』が遺作となる可能性があることは、病に蝕まれていた彼自身も感じていたことだろう。それを考えると、自分の死を意識しながら書いたこの小説に、人生で最初に死と出会った年齢である14を繰り返し刻んだというのは、非常に深い意味を持つ。
今年5月には、オースターの妻でもあるシリ・ハストヴェットによる回想録『Ghost Stories』が出版されるらしい。
https://sirihustvedt.net/work/publications/books/ghost-stories
これはオースターの死後に書かれた本で、『Baumgartner』と対をなす内容と思われる。
ユダヤ人であるオースターにとって14という数字で真っ先に思い浮かべるのは、「ダビデ」であろう(マタイによる福音書1章の「14代」の連鎖も参照してほしい)。ちなみに、ダビデの名が持つ意味は「愛されるもの」である。
(即席メモなのでそのうち加筆修正するかもしれません)

コメント
コメントを投稿